Need

(přepis epizody)


Úvodní část před titulky


EXT - planeta P3R-636, údolí s bránou obklopené horami, den

V prostoru brány jsou shromážděni mniši, Jaffové, pár domorodých obyvatel a také jedna osoba v zlatavé kápi. Jeden mnich zadává adresu na DHD.Tým SG-1 vše pozoruje z úkrytu na okraji lesa. Dva Jaffové odklápějí víko velké nádoby a jeden z nich vyndavá skříňku zatímco druhý nad ní mává kadidelnicí.
O’NEILL: Co je v té skříňce?
TEAL’C: To je naquadah. Goa’uldi si naquadahu velmi cení.
Mnich dává skříňku na konec tyče a společně s dalším mnichem ji nesou po schodech k aktivované bráně a posílají ji bránou pryč. Oba se pak ještě po tomto rituálu ukloní směrem k bráně.
CARTEROVÁ: SG-3 ho loni trochu přinesla v surovém stavu. Hodil by se nám.
O’NEILL: No, třeba ho maj’ víc.
Členové SG-1 popojdou o kousek dál a naskytne se jim pohled na pyramidovou goa’uldskou loď stojící poblíž vchodu do dolů.
O’NEILL: (překvapeně) Páni!
Průvod, poté, co byl naquadah poslán bránou, odchází pryč. Z průvodu se oddělí postava v kápi a míří k lesu.
JACKSON: Vidíte? (a vydává se za tajemnou postavou, aniž by čekal na ostatní členy týmu)
O’NEILL: Kdy už s tím přestane?!
Zbytek SG-1 následuje Daniela. Postava jde lesem. Náhle sundává kápi. Ukáže se, že je to mladá dívka. Dojde až těsně nad okraj útesu, pod kterým proudí dravá horská říčka. Tým ji sleduje.
O’NEILL: Chystá se skočit.
Daniel na nic nečeká a rozběhne se k dívce.
O’NEILL: Danieli!
Dívka zavírá oči v posledním okamžiku těsně před skokem. V poslední chvíli, kdy nakročí do propasti pod sebou a chystá se udělat osudový krok, k ní doběhne Daniel, strhne ji zpět a zachrání jí tak život. Oba upadnou a dívka vykřikne. Výkřik zaslechnou dvě jaffské stráže a běží k nim.
O’NEILL: (zahlédne blížící se Jaffy) Ah.
Dívka bojuje s Danielem a snaží se dostat od něho pryč.
JACKSON: (snaží se ji uklidnit) To nic. To nic. Klid.
Dívka se přestane zmítat a upřeně si Daniela prohlíží. Příbíhají jaffské stráže a namíří na Daniela zbraně.
JAFFA: Ustup od princezny!
Jack, Sam a Teal’c, kteří byli ukryti poblíž, namíří na Jaffy zbraně. Náhle se za nimi objevují další dva Jaffové a míří na členy týmu tyčovými zbraněmi.
CARTEROVÁ: (otočí se dozadu a všimne si dvou nových Jaffů) Plukovníku!
DÍVKA: (k Danielovi) Řekni jim, ať nestřílejí. (pak se otočí ke zbytku týmu) Zabijí ho! (o Danielovi).
Jack naštvaně sklání zbraň a pokládá ji na zem.


Titulky


EXT - planeta P3R-636, pyramidová goa’uldská loď, den
INT - vnitřek lodi [nebo nějaký chrám]*, trůnní sál

Spoutaní členové týmu SG-1 jsou Jaffy přiváděni před trůn, který je na vyvýšeném stupni ve velké místnosti.
O’NEILL: Co sis myslel?
JACKSON: Že mi bude vděčná.
O’NEILL: Pokoušela se o sebevraždu!
JAFFA: Na kolena!
O’NEILL: Víš, mám problémy s chrupavkou v koleni. Je to meniskus.
Jaffa udeří Jacka zezadu tyčovou zbraní pod kolena a donutí ho tak kleknout.
O’NEILL: Ah! (neubrání se bolestnému zasténání) Jo, to pomáhá (sarkasticky).
Na trůnu pololeží, polosedí vládce a vedle něho stojí zachráněná mladá dívka. Všichni členové týmu klečí před trůnem, za každým stojí jaffská stráž.
DÍVKA: Můj otec, Pyrus Bohomor, a vládce této planety chce vědět, kdo jste.
JACKSON: Badatelé... Mírumilovní.
Pyrus se vztekle zvedne z trůnu.
PYRUS: (k Danielovi) Napadl jsi mou dceru!
JACKSON: Ne! (podívá se na dívku) Řekni to!
Dívka však sklopí zrak a mlčí. Pyrus jde k týmu.
PYRUS: Jen jeden z vás je Jaffa.
Jde ke Sam, hrubě ji popadne za bradu, zvrátí jí hlavu dozadu a prohlíží si ji.
PYRUS: (pokračuje) Kdo vás poslal? Odkud jste?
O’NEILL: (odpoví místo Sam) Jsme z jiné planety. Ze Země.
Pyrus obrátí pozornost na Jacka a jde k němu.
PYRUS: Který Goa’uld tam vládne?
O’NEILL: Žádný.
PYRUS: Lháři! (obrací se k ostatním) Zloději! Řeknete mi pravdu nebo zemřete!
Členové týmu mlčí.
PYRUS: (pokračuje) Do dolů s nimi!
DÍVKA: Otče!
Jaffské stráže zvedají členy SG-1 na nohy. Pyrus odchází.
JACKSON: Počkejte, nejsme zloději.
Dívka se na ně dívá, ale nepomůže jim. Tým SG-1 je odváděn pryč.
JACKSON: (dívá se na dívku) Počkejte! Prosím!
Dívka bez hnutí sleduje jak jsou odváděni pryč.


INT - důl

Členové SG-1 jsou přinuceni k těžké praci v dole na naquadah. Jsou v řetězech přikováni k místu, kde pracují.
CARTEROVÁ: Plukovníku, to není Goa’uld. A ani oni nejsou praví Jaffové.
O’NEILL: Jak to víte?
CARTEROVÁ: Za prvé, kvůli jeho hlasu.
O’NEILL: Jo, všiml jsem si.
CARTEROVÁ: Pane, neumím to vysvětlit, ale když mě uchopil, poznala jsem to. Cítila jsem to. Tedy... přesněji, nebyl to pocit. Myslím, že to má něco společného s tím Goa’uldem, co byl ve mně. Mám teď... mám teď takový zvláštní pocit i s Teal’cem.
O’NEILL: A kdo ne, hm?
Teal’c se na ně podívá a zvedne obočí.
CARTEROVÁ: Dobře, ale já teď cítím přítomnost Goa’ulda. A s ním jsem ten pocit neměla.
TEAL’C: Souhlasím s kapitánem. Zdejší vládce není Goa’uld.
O’NEILL: Možná, že máte oba pravdu... a pomůže nám to?
CARTEROVÁ: To nevím.
JACKSON: (omluvně) Opravdu mě to mrzí. Tohle je... moje chyba.
Přichází Jaffa, který před tím v trůnní místnosti udeřil Jacka.
JAFFA: Musíte splnit denní normu nebo budete o hladu!
O’NEILL: Víš... viděl jsem, že se tady... nedodržují odborová práva. Asi bych si měl promluvit s tvým šéfem.
Jaffa ho srazí k zemi tyčovou zbraní a pak udeří i Sam.
JAFFA: Do práce!
O’NEILL: (leží na zemi) Hej hou, hej hou, do práce.
Jaffa odchází.


EXT - planeta P3R-636, prostranství před vchodem do dolu, noc
INT - důl

Členové SG-1 stále pracují v dole.
JACKSON: Už se nemůžu ani hnout.
Náhle kolem nich prochází průvod vězňů v doprovodu jaffských stráží. Je konec směny.
JAFFA: Odložte nástroje!
Členům týmu jsou sundávány okovy z nohou. Jaffa dojde až těsně před Jacka.
JAFFA: (výsměšně) Co dělá tvoje noha?
Jack se podívá na Teal’ca a ten mu dá očima znamení.
O’NEILL: Je to lepší, dík (a napadne ho).
Teal’c se zbaví jednoho Jaffy a po dalším hodí kladivo a zasáhne ho do ruky, ve které Jaffa držel zbraň. Přichází další Jaffa. Jack po něm vystřelí z ukořistěné tyčové zbraně.
O’NEILL: Jdeme! Jdeme! Tudy!
A ustupuje chodbou se Sam a Teal’cem v patách. Daniel se zdrží a pokulhává.
O’NEILL: Pojď, Danieli!
JACKSON: Už běžím.
Přibíhá však další Jaffa a střelí po Danielovi. Ten sice stačí uhnout, ale sesype se na něj kus skály zasažený výstřelem a úplně ho zasype. Ostatní běží zpátky k němu.
O’NEILL: (šokovaně) Danieli! Ah!
Horečně odhrabávají kameny a odkryjí Danielovu hlavu.
CARTEROVÁ: (kontroluje mu puls na krční tepně) Je naživu.
O’NEILL: Carterová, utečte s Teal’cem!
CARTEROVÁ: Pane?
O’NEILL: Jděte!
Chodbu však z druhé strany zatarasí další Jaffové a zabrání jim v útěku.


INT - vnitřek lodi, místnost se sarkofágem

PYRUS: Jsi naivní dítě. Musel je poslat nějaký vzdálený zlý bůh. Oni chtějí vyloupit náš důl a my nemůžeme postrádat žádný naquadah. Den ode dne je ho míň!
DÍVKA: Já vím. A neuvedu náš svět do nebezpečí. Ale až odejdeš, budu muset činit rozhodnutí každý den. Prosím, musíš mi věřit!
Pyrus odchází. Dívka aktivuje sarkofág. Ten vyjíždí z podstavce a otevírá se. Uvnitř leží Daniel, oblečený do nové róby. Probere se a posadí. Je zmatený.
JACKSON: Co se stalo?
DÍVKA: Pokusil ses utéct. Byls’ zraněný.
JACKSON: A ostatní?
DÍVKA: Jsou zas ve vězení. Jak se jmenuješ?
JACKSON: Daniel Jackson.
DÍVKA: Mohu ti pomoci, Danieli Jacksone? (a podává mu ruku)
Daniel vstává a dívka mu pomáhá ze sarkofágu.
JACKSON: (podívá se na své nové šaty) Co to mám na sobě?
DÍVKA: Zaopatřila jsem tě královským oděvem. Jmenuji se Shyla. Slib mi, prosím, že se nepokusíš znovu uprchnout. Převzala jsem za tebe osobní odpovědnost.
JACKSON: Dobře.
SHYLA: Také by od tebe nebylo hezké, kdybys mi jakkoli ublížil.
JACKSON: Nezlob se na mě, ale to je hezké, když někoho přikováte v dole?
SHYLA: Odpusť, že jsem otci neřekla pravdu, co se na tom útesu stalo. Já... nepochopil by to.
JACKSON: Dobře. Takže, Goa’uldi... nejste, (obchází sarkofág) ale máte důl na naquadah a tenhle... eh (poklepe na sarkofág) ... goa’uldský sarkofág.
SHYLA: (překvapeně) Ty znáš sarkofág?
JACKSON: Ano, už jsem ho využil. Asi víckrát, než je zdrávo.
SHYLA: Vážně?
JACKSON: Moje... (ukáže si na oči).
SHYLA: Á, ta skleněná kolečka. (jde pro brýle) Bohužel jsou rozbitá (a podává je Danielovi).
Daniel si je nasadí a zašklebí se. Levé sklo je popraskané a tak přes brýle špatně vidí. Shyla se směje.
SHYLA: Už vím, že jsem se rozhodla správně. Pojď, něco ti ukážu (bere ho za ruku a odvádí pryč).


INT - důl

Jack, Sam a Teal’c stále pracují v dole. Jsou unavení, špinaví a sklíčení, protože se domnívají, že Daniel je mrtvý.
CARTEROVÁ: Potřeboval lékařské ošetření.
O’NEILL: Já vím.
CARTEROVÁ: Nebyla to vaše chyba. Měl využít situaci jako my.
O’NEILL: To vím taky!
Přichází k nim malý chlapec a nabízí k pití špinavou, nahnědlou vodu. Jediný Jack se napije.
O’NEILL: Už bylo hůř.**
Teal’c nabízenou vodu gestem odmítne.


EXT - planeta P3R-636, lesní cesta, den

Shyla se s Danielem prochází po lese. Jdou úzkou lesní cestou a doprovází je jaffská stráž.
SHYLA: (nadšeně) Není to nádhera?
JACKSON: (nesdílí její nadšení) Proč jsme tady?
SHYLA: Vím, že už jsi toho viděl spoustu, ale... něco tak nádherného jsi určitě neviděl. (rozhlíží se kolem) Říkáme jim stromy.
JACKSON: Ah, uhm, my taky.
SHYLA: Takže jsi je už viděl někde jinde?
JACKSON: Jo.
SHYLA: Ah, jsem asi hloupá, že? Určitě jsi viděl víc neuvěřitelných věcí, než si umím představit. Vyprávěj mi o nich.
JACKSON: Podívej, já... rád bych ti... rád ti řeknu všechno, co vím, ale... moji přátelé...
SHYLA: Můj otec stále věří, že jste sem přišli s nekalými úmysly.
JACKSON: Ty tomu nevěříš?
SHYLA: (svádí ho) Hm. Přesvědčíme ho, že jste slušní a čestní lidé, kteří našemu království neublíží.
JACKSON: A... nemůžeme si promluvit s tvým otcem hned?
SHYLA: Není mu teď dobře.
JACKSON: Nechtěl bych narušit ty krásné... okamžiky, které prožíváme.
SHYLA: To zní romanticky.
JACKSON: No, dobře. Jde o tohle, víš. Uhm... jsem ti vděčný, žes’ mě zachránila a že chceš osvobodit mé přátele, ale... mám pocit, že je to proto, že...
SHYLA: (přeruší ho) ...že jsi můj osud.
JACKSON: Ah, co? Co?!
SHYLA: Než matka zemřela, chodívaly jsme sem v noci na dlouhé procházky. Skrz vrcholky stromů je tady vidět každá hvězdička.
JACKSON: Ano, ale to s tím osudem...
SHYLA: Říkávala mi, že si pro mě přijde z hvězd úžasný muž. (významně se na Daniela podívá) Jenom pro mě.
JACKSON: Aha.
SHYLA: Už jsem si myslela, že se mýlila. Že se moje láska nikdy neobjeví. Tam na tom útesu jsem naposledy vyslovila... svoji tužbu... a právě v tom okamžiku jsi mě zachránil, Danieli Jacksone. Nemůžeš popřít... že je to osud.
Daniel se na ni dívá a zjevně mu její slova nezněla příliš příjemně.


INT - důl

Zbytek SG-1 stále otročí v dole. Přichází Daniel v doprovodu jaffských stráží.
JACKSON: Nazdar.
Jsou překvapení, že Daniel žije a cítí obrovskou úlevu.
CARTEROVÁ: Danieli?
O’NEILL: Podívejme se. Ty se nedáš jen tak lehce zabít, co?
TEAL’C: Rádi tě vidíme, Danieli.
CARTEROVÁ: Co se stalo?
JACKSON: Měla jste pravdu, Pyrus není Goa’uld.
O’NEILL: Co ty šaty?
JACKSON: Ah... (usmívá se) královský oděv. Řeknu to krátce. Mají sarkofág.
O’NEILL: Ah.
JACKSON: Princezna mě tam dala a zachránila mě... protože mě miluje.
CARTEROVÁ: (překvapeně) Miluje?
JACKSON: Ano. Myslí si, že jsem její osud. Kvůli... tomu, jak jsem jí zachránil. Asi... mi byla vděčná.
Sam a Jack se na sebe podívají. Daniel se chová trochu divně.
O’NEILL: Dobrá práce. Tak, co kdybys teď ty poskoky přiměl, aby nás odsud pustili, he?
JACKSON: Ah, ano. Ještě ne.
O’NEILL: (nevěří svým uším) Co prosím?!
JACKSON: No... to je... citlivá záležitost. Pyrus s vaším propuštěním nesouhlasí. Ale snažím se... získat jeho důvěru.
Všichni na něj nevěřícně koukají.
JACKSON: (pokračuje) Já... vím, že to vypadá...
O’NEILL: (přeruší ho) ... divně?
JACKSON: Chtěl jsem vám jen říct, že je mi fajn. Chci si s Pyrusem promluvit u večeře.
CARTEROVÁ: U večeře?
JACKSON: Jo. Nějaká slavnost na mou počest nebo co.
O’NEILL: (ironicky) Slavnost? Bude slavnost, co?
JACKSON: Věřte mi, ano? Potřebuju víc času.
Otočí se a odchází. Dva Jaffové, kteří stáli celou dobu za ním, ho následují.
O’NEILL: (volá za ním) Rád jsem tě viděl.


INT - vnitřek lodi, trůnní sál

Sluhové nosí na stůl. Daniel sedí u stolu sám.
JACKSON: (udiveně) Jen já?
Přichází Pyrus se Shylou. Daniel vstává.
JACKSON: Zdravím, jsem Daniel Jackson.
PYRUS: Hm (a sedá si).
SHYLA: Otec je potěšen, že je pro tebe ctí povečeřet v jeho přítomnosti.
Shyla a Daniel si také sedají.
JACKSON: (snaží se konverzovat) Ah... přesně tak.
Dívá se na Pyruse, ale ten nereaguje. Dává se do jídla a na Daniela se ani nepodívá.
SHYLA: Když budeš mít štěstí, poví ti, jak se stal Bohomorem.
PYRUS: (stále jí a při tom hovoří) Zabil jsem Goa’ulda, který zde vládl.
Daniel se podívá na Shylu. Ta mu pokývne, aby pokračoval v rozhovoru.
JACKSON: A... jak je to dlouho?
PYRUS: 700 let (a stále jí).
JACKSON: (překvapeně) 700 let?
PYRUS: Hm.
JACKSON: Ale vy jste... (Pyrus se na něho podívá) ... á, jistě... sarkofág, ale... netušil jsem, že může tak prodloužit lidský život. (k Shyle) Znamená to, že ty...
SHYLA: Ne, ve srovnání s ním jsem ještě mladá. Nemusím si prodlužovat život.
JACKSON: Takže lidé uctívají tvého otce, protože... žije tak dlouho?
SHYLA: Uctívají ho, protože je osvobodil od zlého boha.
JACKSON: A... proč tedy ještě pořád pracují v dole?
Pyrus se na něho podívá a není to zrovna přátelský pohled.
SHYLA: Aby nepřišli jiní zlí bohové.
JACKSON: Takže je to všechno maškaráda. Posíláte naquadah bránou jako to dělával ten Goa’uld?
Ani Pyrusovi ani Shyle se Danielovy závěry příliš nezamlouvají.
JACKSON: (pokračuje) Proto se tak bojíte cizinců. Máte strach, že to zjistí.
PYRUS: Půjdu spát (a rozzlobeně vstává od stolu a odchází).
JACKSON: Ah... počkejte! (Daniel vstane) Mí... přátelé...!
Pyrus se zastaví a otočí se.
PYRUS: Zab je! (a odchází)
JACKSON: Co?! Ne!!
SHYLA: Otče!
Pyrus se opět zastaví.
SHYLA: (pokračuje) Říkals’ přece, že za pokus o útěk budou bez odpočinku pracovat tak dlouho, dokud budou žít. Jako odstrašující příklad ostatním.
PYRUS: Ano?
SHYLA: Ano.
Pyrus definitivně odchází a Shyla ho následuje.


EXT - planeta P3R-636, vchod do dolu, noc
INT - vnitřek lodi, místnost se sarkofágem

Shyla vchází do místnosti se sarkofágem, kde už je Daniel.
SHYLA: Neboj se o své přátele, stráže s nimi budou zacházet dobře.
JACKSON: Promiň... to je nepřijatelné. Nemůžu být tady, když oni jsou tam!
SHYLA: Změníme otcův názor na jejich osud.
JACKSON: Myslím, že nechápeš, co pro mě znamenají.
SHYLA: Potřebuje jen čas.
JACKSON: Nebo ty. Čím později se dostanou na svobodu, tím déle budeme spolu, že?
SHYLA: Přiznávám, že to bych ráda.
JACKSON: Tak propusť mé přátele. Neodejdu. Zůstanu, abych tě líp poznal. To... slibuju.
SHYLA: Pak cítíš to, co já.
Políbí Daniela.
SHYLA: (pokračuje) To jsem asi neměla, že?
JACKSON: Ne, ne, ne, ne. To je v pořádku. Já jen...
SHYLA: Možná ještě nejsi úplně zdravý (jde k sarkofágu).
JACKSON: Á... myslím, že to opravdu není nutné. Je mi dobře.
Shyla aktivuje sarkofág a ten začne vyjíždět z podstavce. Shyla jde zpět k Danielovi.
SHYLA: Tohle ti pomůže, Danieli.
JACKSON: Ale... prosím...
SHYLA: Věř mi. Budeš se cítit jako nikdy předtím. Věř mi a já uvěřím tobě. Slibuji.
Shyla sundává Danielovi brýle. Jdou k sarkofágu a Daniel do něj uléhá. Víko se zavírá.


INT - SGC, řídící místnost

DAVIS: Signál od SG-1. Nikdo se nevrací, ale už máme rádiové spojení.
HAMMOND: Propojte to.
JACKSON: (hlas z rádia) Status mise nezměněn. Situaci je potřeba vyřešit diplomaticky. Ozvu se za 24 hodin. Daniel Jackson. Konec.
Hammond a Davis zamyšleně hledí přes sklo z řídící místnosti dolů na hvězdnou bránu.


EXT - planeta P3R-636, vchod do dolu, den

Před dolem pracují pod dozorem jaffských stráží domorodí obyvatelé.


INT - důl

Zbytek týmu stále pracuje v dole. Přichází Daniel. Má nakadeřené vlasy a nemá brýle.
O’NEILL: Co se sakra děje?
CARTEROVÁ: Celé dny jsme o vás neslyšeli.
JACKSON: Ó ano, ano, ano, ano. Omlouvám se... uhm... pořád se snažím... dostat vás ven. Ale mezitím jsem přišel na něco... úžasného.
Daniel se chová divně, jakoby to ani nebyl on. Zdá se, že vůbec nevnímá, v jak zuboženém stavu je zbytek SG-1.
O’NEILL: Ty... přece víš, že tady umíráme, ne?
JACKSON: (nadšeně) Měl jsem možnost prozkoumat sarkofág. Je to... ohromující, co dokáže, když ho použiješ a jsi zdravý.
CARTEROVÁ: Á... je to dobrý nápad?
JACKSON: Shyla chtěla, abych dokázal, že jí věřím.
O’NEILL: (znechuceně a naštvaně) Á... už je to Shyla, tykáte si. Shyla!
JACKSON: Uhm... právě jsem ho použil a vidíte (ukazuje si na oči) ... moje oči.
CARTEROVÁ: To považuji za vedlejší účinek.
O’NEILL: Danieli, dostaň nás odsud.
JACKSON: Ano, ano, ano, ano. Snažím se. Potřebuju čas. Poslal jsem generálu... Hammondovi zprávu. Snad nenařídí útok. Víte, mohli bychom mít přístup k veškerému naquadahu i k sarkofágu.
CARTEROVÁ: Kolikrát jste to použil?
JACKSON: Nevím, devětkrát, desetkrát... Ah, Sam, všechno je tak... tak jasné. Víte, mám pocit, že dokážu... cokoliv.
O’NEILL: (naštvaně) Jednu věc! Udělej jen jednu věc!! A když to nedokážeš, utečeme odsud bez tebe!
JACKSON: Chce, abych se s ní oženil.
O’NEILL: (nevěřícně) Co?!
Daniel se otočí a chce odejít.
O’NEILL: (pokračuje) Dobře, poslyš...
Daniel se otočí zpět k Jackovi a vztekle ho přeruší v půli věty.
JACKSON: Ne! Ty poslouchej, Jacku!! Mám tady všechno pod kontrolou. Bože, ty mě snad nikdy nedoceníš!! Po tvém to nešlo, teď jsem na řadě já! Musíte tady jenom zůstat a vydržet!
Všichni se na něj nevěřícně dívají. Daniel se na ně podívá a odchází pryč.


INT - vnitřek lodi, místnost se sarkofágem

Daniel se baví se Shylou o jejím otci.
JACKSON: Jak mu je?
SHYLA: Sarkofág mu teď už nepomáhá tak, jako dřív. Brzy se stanu královnou.
JACKSON: Je to tak hrozné?
SHYLA: Ah, nesouhlasíš s tím, jak vládne.
JACKSON: Kdybys mi věřila, pomůžeme vám s těžbou naquadahu i s obranou proti Goa’uldům.
SHYLA: I přesto, co jsem udělala, abys zůstal?
JACKSON: Ale ano. Nemyslelas’ to zle.
SHYLA: Zůstaneš tady? I když je pustím?
JACKSON: Nikdy jsem se necítil líp. A vždycky jsem chtěl svůj život nějak změnit. Pořád toho víš o mně hrozně málo.
SHYLA: Vím všechno, co potřebuju. Můžeme to tady změnit. Spolu.


INT - důl

Jack, Sam a Teal’c stále pracují v dole. Všichni jsou už velmi vyčerpaní těžkou prací, zesláblí a špinaví. Jack pije nahnědlou vodu.
O’NEILL: (nabízí Sam vodu) Vodu?
Sam je úplně mimo, má halucinace a nevnímá ho.
O’NEILL: No?
CARTEROVÁ: (vyhrkne) Nepoužíváme sarkofág.
O’NEILL: Co?
CARTEROVÁ: (probere se) Ah, páni! To je divné. A... asi jsem měla vidění nebo něco. Jolinar je pořád ve mně. Tok’rové ty sarkofágy nikdy nepoužívají. Mohou člověku ublížit, změnit mu myšlení, vzít vzpomínky... slyšela jsem... Teal’cu, co je to... [kalaš]?
TEAL’C: To je goa’uldsky... jedna duše.
CARTEROVÁ: Pane, musíme Daniela zastavit.


INT - vnitřek lodi, trůnní sál

Jack je dvěma strážemi přiváděn - polovlečen v řetězech do trůnního sálu. Na trůnu poklimbává Daniel. Jack je přivlečen až před vyvýšené místo s trůnem. Je zesláblý, špinavý a pokašlává. Dívá se na odpočívajícího Daniela.
O’NEILL: Muž, který bude králem.
Stráže Jacka surově srazí na kolena. Ten se neubrání a zasténá. To probere Daniela, který vstane z trůnu.
JACKSON: Ahoj, Jacku.
Jack je tak zesláblý, že není schopen klečet a sklání hlavu na kolena. Daniel jde k němu a směje se jak šílený. Vůbec nevnímá, v jak špatném je Jack stavu.
JACKSON: (pokračuje) Ale Jacku, ahoj.
Sedne si na vyvýšený stupeň, který odděluje prostranství s trůnem od zbytku místnosti a tvoří jakýsi vysoký schod. Pokyne strážím, aby se vzdálily. Jack pokašlává a klečí před Danielem.
O’NEILL: (vyčerpaně, sotva může mluvit) Danieli... začínáme tam dole prohrávat. Carterová... má pořád... ah... goa’uldí vidiny. Když budeš používat ten... sarkofág, tak prý na nás zapomeneš. To už se stalo, že? (znovu se rozkašle)
JACKSON: Neměj strach. Zítra se vracíme.
O’NEILL: Co?
JACKSON: Souhlasím se svatbou.
O’NEILL: Ano?
JACKSON: Ale... (seskočí z podstavce, jde k Jackovi a pomáhá mu vstát) ... říkal jsem, že nejdřív musím domů něco si vyřídit. A vy půjdete se mnou.
O’NEILL: A to ti věří?
JACKSON: Ona... ona mě miluje.


EXT - planeta P3R-636, pyramidová goa’uldská loď, [večer?]
INT - vnitřek lodi, místnost se sarkofágem

Shyla podpírá svého otce a vede ho k sarkofágu.
PYRUS: Láska tě oslepila.
SHYLA: Jsou dobří. Byli jsme k nim nespravedliví.
PYRUS: Modlím se, abys měla pravdu.
SHYLA: Musím Daniela pustit. Sám se rozhodne, zda se vrátí. A... on se ke mně vrátí. Už beze mě nemůže být.
Pomáhá otci do sarkofágu. Pyrus je velmi slabý a sotva může chodit. Uléhá do sarkofágu a víko se zavírá.


EXT - planeta P3R-636, prostor před bránou, [brzy ráno?]

Před bránou stojí Daniel a zbytek SG-1 společně se Shylou a strážemi.
SHYLA: Můj otec byl kdysi veliký muž, ale... teď už nemůže vládnout. Chce se jen dožít mé svatby. Velice se omlouvám za utrpení, které jsme vám způsobili a nabízím přátelství našeho světa.
O’NEILL: Děkujeme vám.
SHYLA: Pamatujte, že od nynějška... zde budete vždy vítáni a budeme s vámi jednat se vší úctou.
Jack se podívá po ostatních členech týmu a pak zpět na Shylu. Nic na to neodpoví a jde k DHD. Sam zadává adresu domů. Shyla a Daniel se před odchodem dlouze políbí.
JACKSON: Vrátím se. Brzy.


INT - SGC, prostor před hvězdnou bránou

Brána se otevírá. Generál Hammond spolu s ozbrojenou ostrahou čeká před bránou. SG-1 se vrací domů.
O’NEILL: Měli jsme se dobře, pane. Carterová má trochu naquadahu, Teal’c zase nové přátele, Daniel se zasnoubil a... já jdu do sprchy (a odchází).
Brána se zavře.


INT - SGC, laboratoř

JACKSON: To je hloupost!
CARTEROVÁ: Váš organizmus prý není v pořádku.
JACKSON: Já se cítím fajn. Musím odsud nebo se zblázním.
Sam zkoumá kousky naquadahu a Daniel přechází nervózně po místnosti.
CARTEROVÁ: Vyšlapete důlek.
JACKSON: Musím na ní pořád myslet. Asi jsem udělal chybu.
CARTEROVÁ: To snad ne.
JACKSON: Ano.
CARTEROVÁ: Máte ženu!
JACKSON: Měl! Měl jsem ženu. Teď vážně. Jak dlouho mám čekat? I kdybych Sha’re... jednou našel, myslíte, že bude stejná jako dřív?
CARTEROVÁ: Vaše hladina endorfinu byla po návratu extrémně vysoká a teď vám klesá. Ten sarkofág působí jako droga, Danieli.
JACKSON: Jo. Jste chytřejší, silnější, žijete stovky let. Co je na tom špatného?
CARTEROVÁ: Myslím, že částečně proto jsou Goa’uldi tak zlí.
JACKSON: Proto?
CARTEROVÁ: Kdo ví? Je to Goa’uldská technologie, Danieli. Uzdravení možná mění chemické procesy v mozku. Zvyšuje adrenalin způsobující agresivitu a snižuje soudnost. Pyrus možná býval slušný člověk.
Daniel stále přechází sem a tam po místnosti jako tygr v kleci. Na chvíli se zastaví a kouká do mikroskopu.
CARTEROVÁ: (pokračuje) Podívejte se na sebe. Vždyť vy potřebujete dávku. Použil jste to jen několikrát a už vás to změnilo.
JACKSON: Nesmíme to tam nechat. Musíme to zkoumat.
CARTEROVÁ: Nemůžeme se vrátit.
JACKSON: Já ano.
CARTEROVÁ: Vytvořila u vás závislost.
Daniel vztekle udeří pěstí do stolu a jde k Sam. Ta na něj překvapeně hledí.
JACKSON: Vy jste lásku nikdy nepoznala, že?
CARTEROVÁ: Tohle by Daniel, kterého znám, nikdy neřekl.
Daniel se na ni podívá a shodí na zem zkumavky se vzorky, které předtím Sam zkoumala, a odchází pryč.


INT - SGC, kancelář generála Hammonda

Jack a Sam jsou u generála Hammonda v kanceláři.
HAMMOND: Co tím chcete říci?
CARTEROVÁ: Pane, měli bychom ho zavřít. Má evidentně abstinenční...
Sam nedokončí větu, protože do kanceláře náhle vstupuje Daniel a dává Hammondovi na stůl papír.
HAMMOND: Co je to?
JACKSON: Moje rezignace.
Jack nesouhlasně odfrkne.
JACKSON: (pokračuje) Generále, žádám o povolení vrátit se na P3R-63...
O’NEILL: (přeruší ho) Žádost se zamítá.
JACKSON: Tebe jsem se neptal! (a zkolabuje)
CARTEROVÁ: Danieli!
HAMMOND: Doktore Jacksone?
CARTEROVÁ: Omdlel.
HAMMOND: (do telefonu) Tady generál Hammond. Pošlete lékaře do mé kanceláře.


INT - SGC, ošetřovna - Danielův pokoj

Dr. Fraiserová vyšetřuje Daniela. Na ošetřovně je i zbytek SG-1 a generál Hammond.
FRAISEROVÁ: Je pod sedativy. Všechny jeho testy byly rozhozené. Funkce jater, ledvin, endorfiny, elektrolyty a úroveň hemoglobinu svědčí o degeneraci.
O’NEILL: (skočí jí do řeči) Jo, fajn. Fajn, to stačí. A co s ním teda je?
FRAISEROVÁ: Nemám tušení. Můžu se jenom pokusit léčit symptomy, ale v podstatě se zdá, že u něj dochází k zásadnímu fyzickému úpadku.
JACKSON: (leží na lůžku) Musím zpátky! (posadí se) Zabíjíte mě!! Přestaňte mě... (odrazí s nečekanou silou jednou rukou Teal’ca, který přiběhl k jeho lůžku) ... zabíjet!!
Jack k němu běží a vrhne se na něj, aby ho znehybnil.
FRAISEROVÁ: Zavolejte pomoc!
Sam běží Jackovi na pomoc a chytne zmítajícího se Daniela za nohy. Daniel s nimi zápasí, ale postupně se uklidňuje.


INT - SGC, lékařská laboratoř

FRAISEROVÁ: (kouká do mikroskopu) Zdá se, jako by jeho buňky ztratily schopnost řádně fungovat a pořád se to zhoršuje.
HAMMOND: Nemůžete nic dělat?
FRAISEROVÁ: (zavrtí hlavou) Potřebuju čas.
TEAL’C: Sarkofág by Daniela Jacksona uzdravil.
CARTEROVÁ: Ne, nesmí se tam vrátit. Poznamenal by ho natrvalo a stejně bychom ho ztratili. Podle Jolinarových vzpomínek, které mi zanechal, je jasné, že sarkofág zničí Danielovu osobnost.
O’NEILL: Tak co uděláme?
CARTEROVÁ: Počkáme. Ještě nějakou dobu.


INT - SGC, ošetřovna - Danielův pokoj

Daniel je na ošetřovně. Neklidně se zmítá na lůžku, ke kterému je připoután, aby sobě nebo ostatním nemohl ublížit.


INT - SGC, ošetřovna - kancelář

Dr. Fraiserová je v kanceláři a pracuje s počítačem. Do místnosti přichází Jack.
FRAISEROVÁ: Zdravím.
O’NEILL: Jak mu je?
FRAISEROVÁ: Nevím to jistě, ale to nejhorší má snad za sebou.
Oba sledují obrazovky, které zobrazují místnost, ve které leží Daniel.
FRAISEROVÁ: (pokračuje) Krevní obraz je lepší, teplota už klesá, puls je normální, tlak 120/80.
O’NEILL: Takže se lepší.
FRAISEROVÁ: Jeho buňky začínají přebírat kontrolu. Je to otázka několika hodin. Musím mu dát další sedativa (a odchází).
Jack stále sleduje obrazovky zabírající Daniela.


INT - SGC, ošetřovna - Danielův pokoj

Dr. Fraiserová jde k Danielovi.


INT - SGC, ošetřovna - kancelář

Jack jí sleduje v kanceláři na obrazovce. Pak se však otočí a jde k počítači.


INT - SGC, ošetřovna - Danielův pokoj

Dr. Fraiserová chce zjistit reakci Danielových zornic na světlo a rozsvítí malou baterku.
FRAISEROVÁ: Tak jo, Danieli (svítí mu baterkou do očí).
Daniel ji náhle popadne za ruku a přehodí ji přes postel. Stačil si totiž před příchodem Fraiserové osvobodit jednu ruku z pout. Fraiserová vykřikne. To zaslechne ostraha a vběhne dovnitř.
STRÁŽ: Stůjte!
Daniel se osvobozuje ze zbytku pout. Voják z ostrahy se ho snaží zadržet, ale Daniel ho udeří do hlavy tak silně, až voják upadne. Daniel ho mlátí dál jako smyslů zbavený. Je úplně mimo.


INT - SGC, ošetřovna - kancelář

Jack se otočí od počítače a zahledí se na obrazovky. Danielovo lůžko je prázdné. Jack běží do místnosti, ve které byl ještě před chvílí Daniel.


INT - SGC, ošetřovna - Danielův pokoj

Jack doběhne ke dveřím Danielova pokoje, kde narazí na dr. Fraiserovou, která si drží poraněnou ruku.
FRAISEROVÁ: Nic mi není. Běžte!


INT - SGC, chodba

Jack zmáčkně tlačítko poplašné signalizace a běží chodbou za Danielem. Komplexem se rozléhá poplašný signál. Daniel vběhne do skladiště. Jack jde za ním.


INT - SGC, skladiště

Jack vejde do skladiště a rozsvítí.
O’NEILL: Danieli?
Daniel neodpoví, vystřelí na světlo a to zhasne. Jack se kryje za regály.
O’NEILL: Co to děláš?! Danieli! Chceš mě zabít?
JACKSON: Ty chceš zabít mě!
Oba se schovávají za regály, ale Daniel je ve výhodě, protože má zbraň a ve stavu, v jakém je, je nevypočitatelný.
O’NEILL: Za třicet vteřin tady bude stráž.
JACKSON: Chci zpátky.
O’NEILL: To ti nedovolím. Doktorka říká, že se lepšíš.
JACKSON: Ty lžeš!
O’NEILL: Proč bych to dělal?
Náhle Daniel vyběhne směrem ke vchodu. Jack ho chce zadržet a vyběhne proti němu. Narazí do něj a oba upadnou na zem a perou se. Danielovi se však podaří vymanit se z Jackova sevření a se šílenstvím v očích na něho namíří zbraň.
O’NEILL: Danieli, bože! Co to děláš, Danieli? Chceš mě zabít?
Daniel pořád míří na Jacka, ale zdá se, že začíná váhat.
O’NEILL: (pokračuje) Podívej se na sebe. Vím, jak ti je. Vím, jaké to je. Zvládneš to.
JACKSON: Ne! Ne! (rozvzlyká se a sklopí zbraň).
Jack jde k němu. Daniel sedí zhroucený na zemi. Jack ho obejme a snaží se ho uklidnit.
O’NEILL: Danieli, no.
Daniel mu vzlyká v náručí.


EXT - vchod do komplexu v hoře Cheyenne, noc
INT - SGC, řídící místnost

CARTEROVÁ: (k Hammondovi) Sonda ukázala, že P3H-826 je vhodným cílem pro další misi, pane.
Přichází Daniel. Už je v pořádku. Má nové brýle.
JACKSON: Mám jiný návrh. Měli bychom se vrátit na P3R-636.
Všichni se na něho dívají.
JACKSON: (pokračuje) Než se k tomu vyjádříte... chci něco říct. Jsou tam tisíce lidí, které můžeme osvobodit z otroctví.
TEAL’C: Shyla nemůže ty lidi osvobodit, aniž by riskovala.
JACKSON: Nabídneme jí alternativy. Nové způsoby těžby. Třeba si Goa’uldi nevšimnou, když dodávky ustanou.
CARTEROVÁ: Předběžné testy ukazují, že ta surovina má velký potenciál pro vojenské a vědecké využití. To by mohl být přesvědčivý důvod.
HAMMOND: (ostře) Pro co?! Minule vás tam zajali a uvěznili v dole.
JACKSON: Poslyšte, chcete mít přístup k dolu, ale nechcete tam poslat vojáky. Nabízím vám možnost diplomatického řešení. (obrátí se na Jacka) Prosím, Jacku, poskytni mi tu šanci.
Jack se na něho upřeně dívá. Pak se otočí ke generálu Hammondovi.
O’NEILL: Můžeme ho podpořit. Rád bych měl Daniela zase v týmu.


EXT - planeta P3R-636, pyramidová goa’uldská loď, den
INT - vnitřek lodi, místnost se sarkofágem

Shyla truchlí nad smrtí svého otce. Přichází Daniel a jde k ní.
SHYLA: Nevěřila jsem, že se vrátíš.
JACKSON: Je mi líto tvého otce... a vůbec všeho.
SHYLA: Sarkofág už mu nemohl nijak pomoct. (obrací se k Danielovi) Tys’ mě nikdy nemiloval, že ne?
JACKSON: Ale záleželo mi na tobě.
SHYLA: Nezasloužím si žít po tom, co jsem udělala.
JACKSON: Ale ano. Tvůj lid tě potřebuje. A ty jsi schopná je vést, aniž by ses změnila jako tvůj otec.
SHYLA: Ah, jak?
JACKSON: Už to nesmíš používat. (podívá se na sarkofág) Bude to zlé, věř mi, ale nemusíš na to být sama.
Shyla jde pro tyčovou zbraň. Pak jde k sarkofágu a vystřelí na něj. Sarkofágem probíhají namodralé energetické výboje. Pak náhle vše ustane. Je po všem, sarkofág už nefunguje. Daniel Shylu obejme.


Závěrečné titulky


Poznámky aut:

* Není zcela jasné, zda Pyrus se svou dcerou obývají goa’uldskou pyramidovou loď nebo jestli se děj odehrává v nějakém blízkém chrámu - králově obydlí. Podle mě obývají goa’uldskou loď. Dále je vše popisováno jakoby se odehrávalo uvnitř lodi, která byla přeměněna na královo obydlí.
** Toto je poněkud podivný překlad, který dost dobře v kontextu nedává smysl. Jack zde nemluví o jejich situaci, ale o špinavé vodě, kterou pije. Spíše by mělo být „Už jsem měl/pil horší“. V originále Jack říká „I’ve had worse.“

V hranatých závorkách jsou buď goa’uldské výrazy u kterých si nejsem jistá přepisem a proto jsou přepsány foneticky, nebo údaje o časech popř. místech, kde by mohly vzniknout nějaké nejasnosti a kde údaje jasně nevyplývají z děje.




Zpět na NEED | EPIZODY | FLASH INDEX | NONFLASH INDEX


Vytvořil sg1.cz tým.